Pikku Myytä ei ole olemassa ilman Elina Saloa. Äskettäin tuli Asterix
ja Obelix Britanniassa, jossa näytteli mm. Obelixin rooliin kuin naula
päähän sopiva Putinin mies Gérard Depardieu. Suomenkielinen hengetön
paperista luettu dubbaus oli täysin ala-arvoinen ja pilasi kohtalaisen
elokuvan lopullisesti. Useat japanilaiset mestaripiirtäjien animaatiot
on myös pilattu alle arvostelun olevalla suomenkielisellä dubbauksella.
Useissa suomenkielisissä dubbauksissa "lasten elokuviin " huokuu läpi näyttelijöiden ylimielinen ja vähättelevä asenne työtään kohtaan. Joitain poikkeuksia tietenkin aina on.
Muumeissa äänityö on ollut harvinaisen onnistunutta. Ennen muutosta.
Muumithan olisi voinut päivittää myös vain uudelleen-digitoituina, ei
äänitettyinä. Kysymys kaiketi on myös jonkinlaisesta sensuroinnista, "
poliittisesta korrektiudesta ". Tasapäisyyttä kaikille, kits. Pikku
Myyhän oli periaatteessa ärhäkkä, pieni anarkisti. Hyvässä mielessä. Ja
se välittyi erinomaisesti Elina Salon äänityössä.
Myös muut äänihahmot olivat passeleita muumien sielunmaisemaan.
|
|